一、笔译服务
(一)需求分析
根据客户对质量、时效和价格的需求取向,提供三种级别的服务:
1) 专业级:对质量有严格、近乎苛刻的要求,流程上经过初译、语言审校和专业技术审校等严格的质量控制程序,层层把关,追求信达雅的最高翻译境界。
2 ) 实用级:要求译文精准流畅,较之专业级服务,实用级服务价格适中、周期较短。
3 ) 普通级:要求译文达意,具有基本的可读性,出现少量错译、漏译时不会对客户造成重大影响。特点是周期短,价格实惠。
说明:
·对于质量敏感型客户,坚持提供专业级服务,严格执行质量控制流程。
·对于时限敏感型客户,建议采用实用级或普通级。
(二)项目实施
根据翻译项目的语种、专业、类型,以及客户对质量和时限的要求,调用最合适的翻译和审校人员,组成项目组;从初译到语言审校到技术审校,严格把关。在整个项目流程中,客户可以实时了解和跟踪项目进度。
(三)质量控制
执行量化的翻译行业质量标准体系:
1) 专业级:错漏译率0‰,微小文字性错误率小于2‰;
2) 实用级:错漏译率小于2‰,微小文字性错误率小于5‰;
3) 普通级:错漏译率小于5‰,微小文字性错误率小于10‰。
(四)后期制作
对生成的译文进行制作处理,可处理的格式包括WORD、PDF、HTML、PAGEMAKER、FRAMAKER等。
二、同传与设备租赁服务
两级同传译员按需服务,一级欧盟认证联合国译员需提前2周预约。
德国BOSCH最新两代数字红外无线同传设备租赁。会议现场服务及技术支持配套提供。
三、口译服务
包括旅游陪同、展会陪同、谈判、各种会议同声传译、各种会议交互传译等。
经典案例:
 |
 |
American National Lab, July 2007 |
SIC, Apr. 19 2007 |
 |
 |
STONETECH Mar. 4-7 2007 |
TOYOTA Tianjin, Nov. 17 2006 |
 |
 |
SIPO, Dec. 13-15 2006, Zhengzhou |
IBM Beijing, Nov. 14 2006 |
 |
 |
Tsinghua University, Oct. 2006 |
Italy Giacomini, Beijing and Shanghai(2006-06) |
 |
 |
Shanghai New International Expo Centre (SNIEC)(2006-04) |
Xueliang Optical (2006-01) |
 |
 |
MIRA Shanghai (2005-11) |
清华大学环境工程,2005年9月 |
 |
 |
国际科博会 国展,2005年5月 |
国际石材展会与论坛 国展,2005年3月 |
 |
 |
中法文化交流年,2004年10月 |
三星奥运火炬传递全程陪同翻译,2004年6月 |
 |
 |
2006年多哈亚运会新闻发布会,2004年5月 |
雀巢,2004年2月 |
 |
 |
东莞车博会,2003年10月 |
神州数码,2003年9月 |
 |
 |
联想-英特尔,2003年8月 |
人民大会堂,2003年7月 |
上一页 |
|
|